Chapter 112 - 光は二度刺す
# Chapter Translation
"Well, Saku-chan, are you mentally prepared?"
"Y-yes..."
After talking for about an hour, Saku-chan decided to tell her parents. Her determination reminded me so much of my past... hehe.
"Actually, I'm more worried about you, Hero Uncle..."
"Me? What about me?"
"...N-nothing. Never mind."
She steeled herself and threw open her aunt's door.
"Auntie!? It's me! Just me!!"
"You don't have to yell like it's a scam call..."
However, instead of my aunt, it was sister Saki who appeared.
"Huh? Hide-chan? Why are you home in summer? Coming suddenly without notice..."
"Ah yeah, I'll explain everything properly, including that."
"Is that so? Oh, about Mom - she went out with Dad and won't be back until evening."
She said only sister Saki and her husband were home. That worked out well. I'd called out for auntie just on impulse anyway. I was planning to talk to sister Saki and her husband - Seiya-san - normally. By the way, sister Saki and Seiya-san live locally. They don't live together with the parents but built a house nearby.
"Anyway Sakuya, where have you been? I tried calling your phone but got no response."
"...I'll explain that properly too."
Something in Saku-chan's words must have struck sister Saki. She momentarily took on a serious expression and invited us inside.
"Oh? If it isn't Hide-kun... eh, wait? Are you okay? Your eyes look red..."
"My eyes? Must be your imagination, right Saku-chan?"
"...Y-yeah."
Those eyes swollen red from crying. Please don't mention that. Have some mercy.
"So Hide-chan, about that talk..."
"Right. Where should I start explaining? You probably won't believe it without seeing something first."
Ah yes. I have something good. With a small smile, I snap my fingers.
"?!"
Everyone is shocked. Of course they would be. I suddenly became younger right before their eyes.
"Eh, Hide-cha... n-no way..."
"H-hey Saki! It's not just Hide-kun, you too..."
"Huh? Even you!"
Sister Saki and Seiya-san touch each other's faces. Well, I made them younger by about twenty years, so of course they'd be shocked.
[Continued translation follows the same style through the rest of the text]
Comments (0)
No comments yet. Be the first to comment!